Modalités d’interprétation

Il existe deux modalités :


L’interprète traduit le discours original en temps réel. Il s’agit du type d’interprétation le plus dynamique et le plus fluide, qui convient à la plupart des événements et qui est techniquement le plus complexe.

L’interprète traduit le message original une fois que l’orateur a fini de parler. .

 

une modalité pour chaque type d’évènement

Simultanée Consécutive Chuchotée* Infoport**
Congrès, journées de travail, conférences
Symposiums
Cours / Séminaires de formation
Présentations commerciales
Assemblées générales d’actionnaires
Conventions
Négociations
Visites de sites, d’usines
Projets, programmes et collaborations internationales
Banquets
Conférences de presse
* Chuchotage : pour un maximum de 3 personnes si les conditions acoustiques permettent de recourir à cette modalité. ** Infoport : si les conditions acoustiques permettent de recourir à cette modalité. Votre interprète-conseil vous indiquera la modalité d’interprétation qui s’adapte le mieux à vos besoins.

Solverwp- WordPress Theme and Plugin