Si l’évènement que vous organisez requiert une interprétation simultanée en cabine, l’espace prévu pour la réunion doit être doté d’un équipement technique spécifique. Le succès de la communication multilingue dépend de la qualité de celui-ci.
Vous aurez fondamentalement besoin d’une ou de plusieurs cabines insonorisées équipées du matériel ad hoc et des services d’un technicien du son.
- La cabine doit être installée de sorte que les interprètes aient une bonne vision de la salle.
Les interprètes ont besoin de bien voir la salle pour transmettre comme il se doit le message de l’orateur. Assurez-vous donc que la cabine soit placée correctement pour que les interprètes :
- voient distinctement la salle, les intervenants et l’écran de projection et que des colonnes ou d’autres obstacles n’entravent pas leur vue;
- aient dans leur champ visuel l’estrade ou l’espace réservé aux orateurs.
- La cabine doit être correctement insonorisée
Cela évitera de déranger les participants se trouvant à proximité et de distraire les interprètes par des sons autres que ceux qu’ils reçoivent dans leurs écouteurs.
- La cabine doit avoir des dimensions conformes aux normes UNE et ISO
Merci de consulter les normes UNE et ISO relatives aux exigences techniques en matière de conception et/ou utilisation de cabines d’interprétation fixes et transportables.
- La cabine doit être équipée d’un mobilier de base
Une table suffisamment profonde pour que les interprètes puissent y poser leur ordinateur et leurs documents de travail, deux pupitres d’interprétation et deux chaises.
Lorsque les interprètes suivent la réunion moyennant un circuit fermé de télévision, il est conseillé d’installer l’écran en face des interprètes et hors de la cabine.