Interpretación simultánea

En esta modalidad, el intérprete traduce el discurso original en tiempo real. Es el tipo de interpretación más dinámico y fluido, apropiado para la mayoría de eventos.

 

Se subdivide en tres tipos.

Interpretación en cabina

Interpretación simultánea en cabina

El sistema de interpretación simultánea en cabina es la modalidad más adecuada para grandes congresos, seminarios especializados y/o reuniones internacionales con dos o más lenguas de trabajo. Es el sistema técnicamente más complejo y el de mejores resultados también, ya que la traducción se realiza en tiempo real sin límite en el número de oyentes.

Requiere: cabina insonorizada con equipo de sonido ad hoc y la presencia de un técnico de sonido.

Idónea para: congresos, simposios, jornadas, seminarios,…

Interpretación simultánea susurrada

Interpretación simultánea susurrada (chuchotage)

En esta modalidad de interpretación simultánea, el intérprete susurra al participante los mensajes del emisor, en tiempo real y sin necesidad de equipo técnico.

 

Requiere: claridad en la recepción del sonido original por parte del intérprete.

 

• Idónea para: entrevistas, visitas o reuniones de corta duración donde todos los participantes comparten el mismo idioma de trabajo salvo una o dos personas.

Interpretación simultánea con Infoport

Interpretación simultánea con Infoport

Infoport es un moderno sistema de interpretación simultánea portátil e inalámbrico, comúnmente conocido como “la maleta”. Dicho dispositivo incluye un sencillo transmisor con un pequeño micrófono para el orador y receptores para los oyentes.

 

Requiere: sistema Infoport

 

• Idónea para: pequeñas reuniones (20 asistentes como máximo), visitas guiadas, sesiones en fábrica o planta en las que la mayoría de personas conoce las dos lenguas de trabajo y cuyo desarrollo no permite la utilización de una cabina de interpretación y la presencia de un técnico.

Interpretación simultánea

Solverwp- WordPress Theme and Plugin